Hurra, Romeo und Julia! – Die Szene mit der Leiche, die habe ich gelöscht

i can be your translator

Performance
German
~90 Min., 12+

The story of Romeo and Julia in a nutshell: madly in love, secretly married, tragically deceased. Before and after: murder and manslaughter. In this production, Shakespeare’s play serves merely as inspiration. The real star of the evening is the ensemble itself, which engages with the classic through its own unique memories, images and stories.

What makes the collaboration between the independent theatre collective i can be your translator and members of the Schauspiel Dortmund ensemble so remarkable is the director’s approach. Director Linda Fisahn sits at the director’s desk amongst the audience during the performances, ready to intervene in the action at any moment as she sees fit. A radically personal perspective: scenes are skipped or cut if they don’t please – or rewound again and again to the kissing scene. The director treads a fine line between the consistent exercise of power and corrective self-empowerment.

With its unabashed radicalism in cutting, the evening invites us to ask ourselves: How do I see Romeo and Julia? Which love stories have shaped me? And which forms of love would I still indulge in today – and which have long since been poisoned?

Text: Jonas Leifert for FAVORITEN Festival

Veranstaltungsort

Theater im Depot
Immermannstraße 29
44147 Dortmund

Zur Karte

Mitwirkende

With: Lis Marie Diehl, Linda Fisahn, Christian Fleck, Ekkehard Freye, Julia Hülsken, Marlena Keil, Anna Reizbikh, Christoph Rodatz, Laurens Wältken, Christian Schöttelndreier // Directed by: Linda Fisahn, icbyt // Concept: Linda Fisahn, icbyt, Viktoria Göke // Artistic direction support : Christoph Rodatz // Set, video and lighting design: Birk-André Hildebrandt // Costumes: Slynrya Kongyoo // Music: Christian Fleck, icbyt // Dramaturgy: Viktoria Göke // Theatre education: Sarah Jasinszczak // Live camera consultance: Tobias Hoeft // Lighting: Stefan Gimbel // Sound: Robin Lockhart // Direction assistance: Jasmin Johann // Set design assistance: Constanze Kriester // Production assistance: Frauke Becker // icbyt production management: Esther Schneider // Stage management: Christoph Öhl // Prompter: Klara Brandi // Social support: Christina Querfurt, Fenna Kehlenbach

Über die Künstler*innen

i can be your translator has been in existence since 2012 and is one of the few independent groups that identifies as inclusive and operates on a collective basis. Having started out as an electropop band, we now describe ourselves as a performance collective with a deep passion and expertise in experimental music. Guided by an inclusive ethos, we explore forms of collaboration and their artistic realisation.

Notes

The play begins with an Access Prologue, which highlights the loudest and brightest sections, etc.
Relaxed Performance, Early Boarding

Förderung

Hurra, Romeo und Julia! – Die Szene mit der Leiche, die habe ich gelöscht by i can be your translator is supported by pik – Programm für inklusive Kunstpraxis of the German Federal Cultural Foundation and the Federal Government Commissioner for Culture and the Media.

Tickets